Ý lễ trong tuần (11/2/2018)
Nguyen Duy Hai
2018-02-22T11:19:06+07:00
2018-02-22T11:19:06+07:00
https://www.giaoxuthanhminh.ca/index.php/vi/news/y-le-trong-tuan/y-le-trong-tuan-11-2-2018-1828.html
/themes/default/images/no_image.gif
Giáo Xứ Thánh Minh Winnipeg Canada
https://www.giaoxuthanhminh.ca/uploads/logo.png
Thứ hai - 12/02/2018 11:33
CHÚA NHẬT VI THƯỜNG NIÊN (Sixth Sunday in Ordinary Time). Thánh vịnh tuần II (Psalter Week 2). Lv (Leviticus) 13,1-2.44-46; 1Cr (1Corinthians) 10,31-11,1; Mc (Mark) 1,40-45. Ngày Quốc Tế Bệnh Nhân (World Day of the Sick). (Không cử hành lễ Đức Mẹ Lộ Đức).
- Cầu bình an cho mọi thành phần trong giáo xứ và các vị ân nhân xa gần.
- Cầu cho Lh Maria (mới qua đời tại VN) – Gđ Phong Huyên xin.
- Cầu cho Lh Lm. Gioan Maria Đoàn Phú Xuân – Gđ Lợi Phượng xin.
12/2 Thứ Hai. Gc (James) 1,1-11; Mc (Mark) 8,11-13.
- Cầu cho các Lh trong Giáo xứ.
- Cầu cho Lh ông bà tổ tiên – Bà Cường xin.
13/2 Thứ Ba. Gc (James) 1,12-18; Mc (Mark) 8,14-21.
- Cầu cho các bệnh nhân trong Giáo xứ.
- Xin được ơn bình an và như ý – 1 người xin.
MÙA CHAY (SEASON OF LENT)
“Mùa Chay nhằm chuẩn bị cử hành lễ Vượt Qua. Phụng vụ Mùa Chay giúp các dự tòng và các tín hữu cử hành mầu nhiệm Vượt Qua. Các dự tòng được chuẩn bị qua những giai đoạn khác nhau của việc nhập đạo, còn các tín hữu thì qua việc tưởng niệm bí tích Thánh Tẩy và việc sám hối” (AC 27).
14/2 Thứ Tư. LỄ TRO (Ash Wednesday). Giữ chay và kiêng thịt. Thánh vịnh tuần IV (Psalter Week 4). Ge (Joel) 2,12-18; 2Cr (2Corinthians) 5,20―6,2; Mt (Matthew) 6,1-6.16-18. (Không cử hành lễ thánh Cyrillô, đan sĩ và thánh Mêthôđiô, giám mục).
- Cầu cho các gia đình trong giáo xứ biết sống theo gương mẫu Thánh Gia.
15/2 Thứ Năm sau lễ tro. Đnl (Deuteronomy) 30,15-20; Lc (Luke) 9,22-25. Lễ Giao Thừa kết thúc năm Đinh Dậu (the last day of the Lunar Year 2017): Ds (Numbers) 6,22-27; 1Tx (Thessalonians) 5,16-26.28; Mt (Matthew) 5,1-10.
- Cầu cho các linh mục, tu sĩ, chủng sinh những người còn sống cũng như đã qua đời.
16/2 Thứ Sáu sau lễ tro. MỒNG MỘT TẾT MẬU TUẤT (New Year of The Dog). CẦU BÌNH AN NĂM MỚI. St (Genesis) 1,14-18 (hay Is 65,17-21); Pl (Philippians) 4,4-8 (hay Kh 21,1-6); Mt (Matthew) 6,25-34 (hay Mt 5,43-48 hay Ga 14,23-27).
- Chầu Thánh Thể Đầu Năm lúc 6:30PM.
- Cầu bình an cho mọi thành phần trong Giáo xứ.
- Xin lễ tạ ơn và cầu bình an cho gia đình – Gđ Phong Huyên xin.
17/2 Thứ Bảy. MỒNG HAI TẾT. KÍNH NHỚ TỔ TIÊN VÀ ÔNG BÀ CHA MẸ. Hc (Sirach) 44,1.10-15; Ep (Ephisians) 6,1-4.18-23; Mt (Matthew) 15,1-6.
- Cầu cho các Lh trong Giáo xứ.
- Xin lễ tạ ơn và cầu bình an cho gia đình – Ba Mẹ Phương Anh xin.
18/2 CHÚA NHẬT I MÙA CHAY (First Sunday of Lent). Thánh vịnh tuần I (Psalter Week 1). MỒNG BA TẾT. THÁNH HÓA CÔNG ĂN VIỆC LÀM. St (Genesis) 9,8-15; 1Pr (1Peter) 3,18-22; Mc (Mark) 1,12-15.
LƯU Ý về luật giữ chay và kiêng thịt:
- Giáo luật điều 1251 dạy: “Thứ Tư lễ Tro và thứ Sáu Tuần Thánh phải giữ chay và kiêng thịt.”
- Tuổi giữ chay, theo Giáo Luật, điều 1252: “Mọi người từ tuổi thành niên cho đến khi bắt đầu 60 tuổi thì phải giữ chay”, và điều 97 khoản 1 quy định: “Ai đã đến 18 tuổi trọn thì là thành niên.”
- Luật kiêng thịt “buộc những người từ 14 tuổi trọn” (Giáo Luật điều 1252).
Can. 1251 Abstinence from meat, or from some other food as determined by the Episcopal Conference, is to be observed on all Fridays, unless a solemnity should fall on a Friday. Abstinence and fasting are to be observed on Ash Wednesday and Good Friday.
Can. 1252 The law of abstinence binds those who have completed their fourteenth year. The law of fasting binds those who have attained their majority, until the beginning of their sixtieth year. Pastors of souls and parents are to ensure that even those who by reason of their age are not bound by the law of fasting and abstinence, are taught the true meaning of penance.
Nguồn tin: Giáo xứ Thánh Minh winnipeg